Discussion about this post

User's avatar
Glen Piper (ghp1580)'s avatar

“The LCMS has the academic firepower to produce its own English Bible translation.”

I’ve long thought the same. And that WELS/NPH has done it (EHV) despite their size disadvantage just goes to further prove the point.

Expand full comment
Justin's avatar

At this point, I don’t share your optimism. Their treatment of our symbolic books over the year doesn’t suggest to me that they have the capabilities to take on a more weighty project like a translation of Scripture. And no, I’m not just talking about the latest endeavor with the Large Catechism, but also to their treatment of the Small Catechism and the Book of Concord. The Small Catechism has been weighed down with bloat and less helpful translations. The Book of Concord readers edition was in many ways a narrowing of the information provided to the Church. Even the Lutheran study Bible is not something that I would say indicates they are up to the task of doing a new translation of Scripture. To be clear, I like and use the Lutheran study Bible, Book of Concord readers edition, etc. alongside other resources. But I don’t think they demonstrate the capabilities to do what you suggest. I hope I am wrong though.

Expand full comment
4 more comments...

No posts